Välkommen till eEn gratis, svensk Harry Potter-community

F5

Den svenska översättningen?

Forum > Harry Potter > Den svenska översättningen?

1 2 3 4 5
Bevaka tråden
Användare Inlägg
Knizzlare
Elev

Avatar


Skrivet av ikka:
Skrivet av Borttagen:
Hedwig-Hedvig, okej det e bara stavning men ändå..


Ofta? Jag har alltid stavat Hedwig med w oavsett. ^^


samma här

https://www.mugglarportalen.se/images/proxy.php?q=http%3A%2F%2F25.media.tumblr.com%2F82486a7d24290c82d9ac5db56737c905%2Ftumblr_mijpvdQWu81qmls91o4_250.gifhttps://www.mugglarportalen.se/images/proxy.php?q=http%3A%2F%2F25.media.tumblr.com%2F8d16457e566f9d2b88a0c731044fcff9%2Ftumblr_mijpvdQWu81qmls91o6_250.gif

9 mar, 2011 20:45

soratanaka
Elev

Avatar



"We should love people and use things, but unfortunately we love things and use people."

9 mar, 2011 21:20

Borttagen

Avatar


Förut då sa jag alltid Snailhorn ist för Slughorn, även om jag visste det var fel O:o

12 mar, 2011 08:55

EMELESEL
Elev

Avatar


jag brukar säja snigelhorn. Men förut, för några år sedan sa jag Snape altså presis som det står, det låter helt knäppt.

12 mar, 2011 09:09

Borttagen

Avatar


Jag stör mig på Tom Gus Mervolo Dolder.. Varför ändra "Jag är" till latin när man lika bra kan ha det på engelska i de svenska böckerna? ._.

12 mar, 2011 11:02

Rowena
Elev

Avatar


Jag läser 4an på engelska. Har läst 3an, sjuan till Dobby dör på engelska innan ^^ Har 5an med, ska läsa den sen kanske i sommar .. har 2 böcker att läsa till .. Feber ( andra frost ) och Frestad ( 6e HoN )

Forumsignaturen kan inte visas just nu. Försök igen senare.

12 mar, 2011 12:07

Roretta
Elev

Avatar


Skrivet av Borttagen:
Jag stör mig på Tom Gus Mervolo Dolder.. Varför ändra "Jag är" till latin när man lika bra kan ha det på engelska i de svenska böckerna? ._.
För att svenska barn kan mer latin än engelska.

jk. Förstår inte heller det.

Berits hand touched fried chicken. /proud

12 mar, 2011 13:27

Wingardium Leviosa
Elev

Avatar


Skrivet av Roretta:
Skrivet av Borttagen:
Jag stör mig på Tom Gus Mervolo Dolder.. Varför ändra "Jag är" till latin när man lika bra kan ha det på engelska i de svenska böckerna? ._.
För att svenska barn kan mer latin än engelska.

jk. Förstår inte heller det.


Ne, det hade faktiskt varit mer logiskt om det var på engelska. Det utspelar ju sig där...

https://www.mugglarportalen.se/images/proxy.php?q=http%3A%2F%2F24.media.tumblr.com%2Fe41a07e42c44dbc76381ca8019b0ef8d%2Ftumblr_mhixnxAhUi1rx4fhzo1_500.gif

12 mar, 2011 13:57

Borttagen

Avatar


jag vet inte

12 mar, 2011 14:30

Borttagen

Avatar


Skrivet av Rowena:
Jag läser 4an på engelska. Har läst 3an, sjuan till Dobby dör på engelska innan ^^ Har 5an med, ska läsa den sen kanske i sommar .. har 2 böcker att läsa till .. Feber ( andra frost ) och Frestad ( 6e HoN )

Jag läste nyss ut Frestad, bara för kanske en timme sedan hihi Vi fick hem den igår, från att pappa köpt den på Bokus Jättebra, längtar tills svenska översättningen på 7:an kommer ut Fast egentligen skulle jag ju kunna beställa den på engelska...? :o

---

Annars så har jag själv skrattat åt norska översättningar på namn ;D Min syster elihhn kom och sa här om dagen att Neville Longbottom är Neville Longballe i norska översättningen haha! Stackarn..

12 mar, 2011 16:37

1 2 3 4 5

Bevaka tråden

Forum > Harry Potter > Den svenska översättningen?

Du får inte svara på den här tråden.